Anne carsons if not, winter is widely considered the best translation of sappho, and will be the source text for most of this guide. Mary barnards translations are lean, incisive, directu2014the best ever published. With a number already known poems of sappho, were rejoined with one another by simon burris, jeffrey. Sappho by sappho barnard, mary, translator and a great selection of related books, art and collectibles available now at. By sappho about this poet little is known with certainty about the life of sappho, or psappha in her. Sappho is known for her lyric poetry, written to be sung while accompanied by a lyre. Ancient writers were united in declaring that sappho was an important poet. Although mary barnards principal genre was poetry, she also worked with translations from the greek, most notably in her wellknown sappho. These fragments have often been interpreted as referring to sapphos daughter. Sapphos work are available, in particular those by mary barnard and anne carson. Although as a child and young adult i never read literature seriously, various factors have made me curious about sapphos writings and this small volume is an ideal pocket book or gift. The poetry of sappho translation and notes by jim powell 1 2007. Works cited works cited barnard mary\sappho selections. Shes quite brilliant and its a superb and unconventional book.
I think that the omission of his poetry from the standard teaching anthologies is unfortunate. The poetry of sappho 1 sappho of lesbos 43 the text of sapphos poems 45. In the 1960s, mary barnard reintroduced sappho to the reading public with a new approach to translation that eschewed the use of rhyming stanzas and. A new translation 1958 is now in its fiftyfifth year of continuous print by the university of california press. As a result, she has rendered the beloved poets verse, long the bane of translators, more authentically than anyone else in english. Hum 110 gail sherman translations of sappho barnard. Ship this item qualifies for free shipping buy online, pick up in store is currently unavailable, but this item may be available for instore purchase. Ancient greek poet sappho wrote fearlessly of love, loss, and growing old.
Translations of sappho continue to appear with new ones com ing up with the. Probably the best place to start for somebody new to sappho. Sapphos verse with excellent prose translations, see david. Although not a beat, rexroth was hugely influential upon that generation. Sappho by sappho paperback university of california press. Mary barnards translation is perfectly simple and easy to. There is so little left of her work, almost all of it tiny scraps, that the beauty is like little rays of sun on a cloudy day. A fragment of sappho translation by ambrose philips blessd as th immortal gods is he, the youth who fondly sits by thee. For a scholarly treatment of sapphos verse with excellent prose translations, see david a. Contrary to the pessimism of american editors in the 1950s who told mary barnard that sappho would never sell, barnards sappho. Subsequent translators have tended to work in a similar manner, seeking to allow the essence of sapphos spirit to be visible through the translated verses. An english major does something to a person, im telling you.
In the present volume we have followed whartons system. In the 1960s, mary barnard reintroduced sappho to the reading public with a new approach to translation that eschewed the use of rhyming stanzas or forms of poetry, such as the sonnet. Distinguished poet and lecturer paul roches translation of the love songs of sappho is enhanced with his brilliant essay, portrait of sappho, as well as. When helpful, we reference other translations including those of josephine balmer and mary barnard for contrast and clarity. She has rendered the beloved poets verses, long the bane of translators. According to athenaeus, sappho often praised larichus for pouring wine in the town hall of mytilene, an office held by boys of the best families. Sappho reborn in oregon poets translation by steve slemenda mary barnard 19092001 is well established in her own right as a significant poet of the northwest. When it was whole, this sheet would have made up one column of.
Although it is difficult to know where sappho finished and barnard began, the result is a satisfying collection of poems and fragments in the vivid style and spirit of sappho. This new translation aims to avoid controversy and to be a pure interpretation and it is a fine presentation of sapphos lyrical verse. Sappho fragments was written in 2007 for west chester, pa, bassist peter paulsen, his jazz trio, and his wife, a mezzosoprano possessed of an unusually wide range. Ill recommend richmond lattimore, and ill also recommend anne carson. An additional important contribution barnard made to the literary. New fragments of sappho, new orleans, 9 january 2015. Poems of sappho, accompanied by a new translation for those not reading. She has rendered the beloved poets verses, long the bane of translators, more authentically than anyone else in english. Mary barnards translations are lean, incisive, direct the best ever. In ancient times, sappho was widely regarded as one of the greatest lyric poets and was given names such as the tenth muse and the poetess.
English translation by mary barnard with poetic reconstructions. A new translation 1958, she applied modern imagistic precision and patterns of pauses and stresses that imitate the. Sappho, beloved by all and treated as if she were the queen of her native island of lesbos, goes to olympia to compete for the prize to be awarded for poetry and song. Uncovers a new chapter in the story of american modernist poetry. Mary barnards sappho a poet much talked of for many centuries, much talked of still, but like too many poets very little read, sappho now enjoys as nearly perfect an english translation as one can find, a great translation, an immensely moving translation, complete, beautiful, deserving of endless praise. The regents of the university of california, 1958, renewed 1986. Sappho, a poet of ancient greece, is known through her work. Contrary to the pessimism of american editors in the 1950s who told mary barnard that. Mary barnards translations are lean, incisive, directthe best ever published. The oxyrhynchus papyrus says that charaxus was the eldest but that sappho was more fond of the young larichus. Sappho available for download and read online in pdf, epub, mobi.
Perhaps best known for her outstanding translation of sappho, poet mary barnard 19092001 has until recently received little attention for her own work. And asked what new complaints i made, and why i called you to my aid. Mary barnards translations are lean, incisive, direct the best ever published. Her work is today known principally by reputation and fragments hint at what has been lost.
Sappho, fragment 58 by mary barnard pain penetrates me drop by drop. These hundred poems and fragments constitute virtually all of sappho that survives and effectively bring to life the woman whom the greeks consider to be their greatest lyric poet. Hum 110 gail sherman translations of sappho miller 1 fr 1, 4 fr 4, 6 fr 31 barnard, mary, trans. A new translation by mary barnard with an introduction and notes by dudley fitts composition. A new translation by mary barnard university of california press, berkeley, 1958 kenneth rexroth is one of my favorite poets.
Returning to home ground in vancouver, washington, in 1951, barnard published her breakthrough english translations of sappho. I cant believe that not only am i not new to sappho, but i own two translations of her poetry. Mary barnards incisive modernist renditions, first published in 1958. A new translation of the complete works translated from the. Sappho barnard, mary translator fitts, dudley foreward by. Carsons appear in her wonderful book eros the bittersweet. One poem from sappho survives in complete form, and the longest fragment of sappho poetry is a mere 16 lines long. The poetry of sappho sappho translated by jim powell. Mary barnards translations are lean, incisive, direct. Today what we know of the poetry of sappho is gleaned only through quotations in the writings of others.
Although as a child and young adult i never read literature seriously, various factors have made me curious about sapphos writings and. She has rendered the beloved poets verses, long the bane of translators, more. Oxford new york auckland cape town dar es salaam hong kong karachi. A new translation revolutionized english translation of sappho. What are considered the best translations of sappho. Sappho, translated by mary barnard university of california press, 2012 more about this poem. Sappho, mary barnard and american modernism sarah barnsley abstract contrary to the pessimism of american editors in the 1950s who told mary barnard that. Sappho modern english translations, poetry, epigrams. Sappho a new translation welcome,you are looking at books for reading, the sappho a new translation, you will able to read or download in pdf or epub books and notice some of author may have lock the live reading for some of country. This multispectral image shows the papyrus fragment containing sapphos brothers poem and kypris poem. Sapphos poetry, long the most famous of ancient literature, is rendered superbly in this translation by mary barnard. Little is known with certainty about the life of sappho, or psappha in her native aeolic dialect. Mary barnard s translations are lean, incisive, direct the best ever published.
1316 812 816 557 1171 1251 362 1334 961 878 856 859 734 809 949 1193 607 451 64 517 276 1489 162 396 1179 480 312 1058 277 635 385 46 430 679 292 57 919 190